2012-06-29
Time - Pink Floyd (1973)
2012년 6월 30일에 윤초(閏秒)가 추가된다.
23시59분에서 24시00분 사이는 60초가 아닌 61초가 된다.
살면서 몇 안되는 덤으로 받은 시간이 이 1초다.
이 윤초 폐지여부는 2015년까지 유보되었다.
Time - Pink Floyd (The Dark Side of the Moon, 1973) [2011 Remastered]
Time
Ticking away the moments that make up a dull day
지루한 날들을 덧없이 흘려보내며
You fritter and waste the hours in an off hand way
넌 암 생각 없이 시간만 때우고 있지.
Kicking around on a piece of ground in your home town
땅이나 차면서 동네를 어슬렁 거리며
Waiting for someone or something to show you the way
누구없나 뭐없나 기다라고만 있지.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
해가떠도 비가와도 집에서 우두커니
And you are young and life is long and there is time to kill today
넌 어린데다.. 인생은 길고.. 오늘 시간도 많지만
And then one day you find ten years have got behind you
10년 후딱 지나고 문득 알게될거라.
No one told you when to run, you missed the starting gun
아무도 언제 시작하라고 말하지 않지만 넌 이미 늦었지.
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
뒤늦게 이제서야 시작해봤자 이미 많이 늦었지.
Racing around to come up behind you again
허겁지겁 또다시 뭔가를 하지만
The sun is the same in a relative way, but you're older
세상은 변하지않지만 넌 많이 변했지.
Shorter of breath and one day closer to death
체력은 점점 떨어지고 슬슬 죽을날이 가까와 졌지.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
날이 갈수록 시간은 점점 짧아지고 기다리던 때는 오지않지.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
거창한 계획들은 폭삭 망한거야.
Hanging on in quiet desperation is the English way
걍 입닫고 조용히 기다리는게 좋을걸.
The time is gone, the song is over, thought I'd something more to say
노래를 끝마칠 시간이야. 그치만 아직 할말이 있어.
Breathe Reprise
Home, home again
다시 집으로 왔어.
I like to be here when I can
여기 있는게 좋겠다.
And when I come home cold and tired
춥고 배고파 집에 와서
It’s good to warm my bones beside the fire
따뜻한 불에 몸을 녹이며
Far away across the field
저멀리서 들리는
The tolling of the iron bell
교회 종소리에
Calls the faithful to their knees
무릎꿇고
To hear the softly spoken magic spells.
조용히 비나이다..비나이다... 라 하네.
이따위발번역:누가한거? warry -_-;;
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기