2010-04-18

마녀배달부 키키중 루지의 전언


아~ 택배운전하는 키키.. 뭐란말인가..^^;

루즈의 전언 - 마녀배달부 키키중
ルージュの伝言(荒井由実) - 魔女の宅急便


あの ひとの ママに 會(あ)うために
아노 히또노 마마니 아우타메니
그 사람의 어머니를 만나기 위해서

今(いま) ひとり 列車(れっしゃ)に乘(の)ったの
이마 히또리 렛샤니놋따노
지금 혼자 열차에 탔어

たそがれ せまる 街竝(まちなみ)や 車(くるま)の 流(なが)れ
다소가레 세마루 마찌나미야 구루마노 나가레?
황혼이 다가오는 거리와 차들의 흐름

橫目(よこめ)で 追(お)い越(こ)して
요꼬메데 오이코시떼
곁눈질로 앞지르며

あの ひとは もう 氣(き)づく ころよ
아노 히또와 모- 키즈끄 고로요
그 사람은 이제 눈치챌 때야

バスル-ムに ル-ジュの 傳言(でんごん)
바스루-무니 루-쥬노 뎅-곤-
욕실에 루즈의 전언

浮氣(うわき)な 戀(こい)を はやく あきらめないかぎり
우와키나 코이오 하야끄 아키라메나이카기리
바람기 있는 사랑을 빨리 그만두지 않는 한

家(うち)には 歸(かえ)らない
우찌니와 카에라나이
집에는 돌아가지 않아

不安(ふあん)な 氣持(きもち)を 殘(のこ)したまま
후안-나 기모찌오 노코시따마마
불안한 기분을 남겨둔 채로

街(まち)は Ding-Dong 遠(とお)ざかってゆくわ
마찌와 Ding-Dong 토오자캇떼유끄와
거리는 Ding-Dong 멀어져가네

明日(あす)の 朝(あさ) ママから 電話(でんわ)で
아스노 아사 마마까라 뎅-와데
내일 아침 어머니로부터 전화로

しかってもらうわ My darling!
시깟떼모아우와 My darling!
야단쳐 달라고 부탁할 거야 My darling!



=================
번외 [개그]

저는 건강해요.. 키키
(ps) 약간의 충격이 예상됨.

댓글 없음: