작품상으로는 이미 지났지만
지금 이 지구에서는 현재 진행형이다.
앞으로 얼마나 많은 재해가 일어날지는
아무도 모르는 일이다.
재해에 대처하는 자세 뿐만 아니라
재해 이후 우리의 모습 (살아남은 사람들)이
이 작품에서 그리고자 한 얘기일 것이다.
「서기 2008년 7월.
인류는 멸망의 위기에 직면해 있었다.
핵무기의 위력을 훨씬 능가하는 초자력 병기가
세계의 절반을 순식간에 소멸시켜 버린 것이다.
지구는 대지각변동을 일으켜
지축이 뒤틀어지고 여섯개의 대륙은
산산조각난 채 바다속에 가라앉아 버렸다.」
..로 시작하는 「미래소년 코난」(未来少年コナン)의 원작으로 알려져 있는 「살아남은 사람들」(The Incredible Tide, 残された人々)의 작가 알렉산더 힐 케이(Alexander Hill Key, 1904-09-21~1979-07-25)!
1972년, 1978년에 영화화 되었고 2009년에는 30주년 기념 버전도 제작되었던 '초능력 외계 남매의 지구 탈출기'를 그린 소설 「마녀의 산」 Escape to Witch Mountain (1968), Return From Witch Mountain (1978)의 작가이기도 하다.
심금을 울리는 음악에는 '카케무샤'의 이케베 신이치로(池辺晋一郎)
미래소년 코난 (未来少年コナン) OP - 지금 지구가 눈을뜬다(いま,地球が目覚める) (1978)
I give you me and you take
I offer real and you give me fake
Only an expert can tell between the two
Why don't you take from me what I give to you?
You take from me and I give
What is killing me makes you live
Give to me what it takes to be
And take from you what it means to see
So give to you and I'll take from me
Through your deafness I will hear and
Through my blindness you will see
Take what I give and only you will see
What I give to you is only what you give to me
(I should take but still I give
You should give out but still you take
We miss each other by a breath)
I give you me and you take
I offer real and you give me fake
Only an expert can tell between the two
Why don't you take from me what I give to you?
Duncan Browne - Dwarf In A Tree (A Cautionary Tale) (1968)
There was a dwarf who lived in a tree
I could see him just like you see me
He told me secrets I never knew
Misfortune would fill him with glee
I gave him smiles, he gave me words
And said that I should hear what he said
That you and I should walk through our ears
Into darkness and enter our heads
See our thoughts like films on a screen
Play back what we don't understand
Rub out words we never meant
Vanish tears with a smile of the hand
What people say is said for all time
We remember what we don't forget
Putting words to a beautiful mime
And confusion is all that we get
To say hello is all that's required
Dig too deep and you get in a mess
Forcing smiles with lips that are tired
If you don't know the truth then you guess
The dwarf would laugh and stand on his head
Hang upside from the tree
And say that reasons should be left unsaid
Or you'll end up a dwarf like me
You'll stunt your mind and cripple your heart
Wanting to know why and what
And start to panic when boredom starts
So just be glad to have what you've got
The tree is gone and so has the dwarf
And all that's left is a hole
But don't be fooled that he's gone far away
He's just biding his time in your soul
리듬감 충만한 Wild Places. 후반부의 연주가 끝내준다.
Duncan Browne - Wild places (1978)
A prima donna, slipped into her leather
But she was restless
She knew it in her heart of hearts
She said "Tonight you'd better pull yourself together,
Because tonight I'm gonna pull myself apart!"
Out on the streets
Everyone is searchin' for a thrill
But she's the only one that's out there
really dressed to kill
And she said "Listen to me, it's not a tragedy,
This time I'm gettin' thorough and now there's
something you can do for me!
And oh, oh, take me to the Wild Places
And let me show you what the night is for
Cos I don't wanna dream
I wanna set the wheels in motion
I don't wanna see your eyes across a dancin' floor"
TV angel with her eyes full of smoke
Gazin' at the hero, he's so mucho macho
He shrugs, he says "This must be some kind on joke."
As she pulls on his cigarette and loves him to distraction.
But she cries, "I don't wanna feel like a machine
I'm not the only one who wants to feel the in-between
That's why I'm deep into this state of fascination
That's why I've lost the art of conversation.
And oh, oh, take me to the Wild Places
If you wanna see what's really in my soul
But you'd better keep your eye on where my pretty face is
Cos in the heat of the moment I just lose control
In the heat of the moment, I just lose control!"
Eyes out of focus, the sharpening of blades
The sad tension, reek of patchouli
Even the jokers are dealin' in spades
It's one dimension, it's all so passé'
Just then a voice said,
"Honey, it's too late to change your mind"
Her face tightened
I could see she'd found a new design
and she said, "Listen to me, it's just a fantasy
This time I'm comin through
and now there's something you can do for me...
There's something you can do for me!
And oh, oh, take me to the Wild Places
And let me show you what the night is for
I don't wanna dream, I wanna set the wheels in motion
Cos' in the heat of the moment I just lose control
In the heat of the moment I just lose control."
정말 멋진 곡이다! 라고 밖에 할 말이 없다.
잘 짜여진 드럼 연주와 트럼펫의 강약이 듣는 귀를 사로잡는다.
"산체스의 아이들" 다음으로 아끼는 곡이다.
거대한 바다 한 가운데에서 홀로 폭풍우에 맞서는 노련한 뱃사람의 모습이 그려지지만
왜 이 곡을 들으면 Lucifer's Friend의 Spanish Galleon (1974)이 생각날까?
척 맨지오니 Chuck Mangione - 애꾸눈 선원의 전설 Legend Of The One Eyed Sailor (Land of Make Believe, 1973)
이 곡은 볼륨을 쭉~ (더~더~) 올려놓고 들으면... 좋다.
척 맨지오니 Chuck Mangione - Hill Where The Lord Hides (Friends and Love, 1970)
너무나 유명한 대곡 "산체스의 아이들"~ 훌륭한 라이브를 찾았다. (역시 라이브!!)
PART 2 부터 들어봐도 좋다. 어쨋든 必見이다. (이런 좋은 영상은 순식간에 없어지기도 하더라~~)
척 맨지오니 Chuck Mangione - Children of Sanchez (Children of Sanchez, 1978)
PART 1 (4:40)
PART 2 (10:39)
안소니 퀸 (Anthony Quinn) 주연의 영화 "산체스의 아이들" 중 Consuelo Sánchez (Lupita Ferrer)의 Theme
이 곡이 있어서 일까? 영화도 (분노의 포도 다음으로...) 오랫동안 기억에 남는다.
척 맨지오니 Chuck Mangione - Consuelo's Love Theme (Children of Sanchez, 1978)
Friday night, it was late
I was walking you home
We got down to the gate
And I was dreaming of the night
Would it turn out right
How to tell you girl
I wanna build my world around you
Tell you that it's true
I wanna make you understand
I'm talkin' about a lifetime plan
That's the way it began, we were hand in hand
Glenn Miller's Band was better than before
We yelled and screamed for more
And the Porter tunes "Night and Day"
Made us dance across the room
It ended all too soon
And on the way back home
I promised you'd never be alone
Hurry, don't be late
I can hardly wait
I said to myself when we're old
We'll go dancing in the dark
Walking through the park and reminiscing
[Instrumental Interlude]
Friday night, it was late
I was walking you home
We got down to the gate
And I was dreaming of the night
Would it turn out right
Now as the years roll on
Each time we hear our favorite song
The memories come along
Older times we're missing
Spending the hours reminiscing
Hurry, don't be late, I can hardly wait
I said to myself when we're old
We'll go dancing in the dark
Walking through the park and reminiscing
'우주해적 캡틴하록' 국내에서는 오래전 TBC(KBS2전신)에서 방송해주었고
자유라는 이름하에 우주를 누비는 남자의 로망을 여실히 보여주는 애니였다.
당시 Mayu의 오카리나 테마가 한창 유행이어서 리코드로 부르곤 했더랬다.
그래도 역시 캡틴하록하면 미장미 줄줄 흐르는 오프닝테마가
ps) Klaatu는 지구가 멈춘 날 (The Day the Earth Stood Still, 1951)에서 지구를 방문한 외계인이다.
2008년 작품말구.. 51년 작품 보는게 좋다.
It started off a routine day
I got through the morning in the usual way
I caught the bus on time
Good morning, Mr. Driver, drive
As I sat inside my overcoat I clutched my cane
And pressed my nose against the foggy window pane
Ho hum
The life I lead would even make a dead man yawn
Midday comes
I break for lunch
With my sandwich and a beer I go on a hunch
To the park where I hope to find
A little bit of peace of mind
As I sat there on a bench amidst the rodent race
I felt a strange sensation that without a trace appeared
But then as quickly disappeared again
So tell me what's the bloody point of playing the game
With so much to lose yet so little to gain
You sell your life away
Can't you see you're just a cog working like a dog
You trade your future for a dead-end job
That's full of routine days
Routine days
I race the clock to the end of my day
The paycheck in my pocket makes me feel okay
But was it worth the grind
Just to keep from falling behind
I stand here in the queue behind a foul cigar
My face discreetly buried in a book on Mars
Humdrum
And I'm waiting on the pier 'til Charon comes
심야라디오 프로그램에서 자주 나왔던 독일그룹 Lucifer's Friend의 명곡중 Spanish Galleon, Warriors, My Love.
1. Spanish Galleon - Lucifer's Friend (1974)
Banguet 앨범의 첫번째 곡이다. 11분50초
2. Lucifer's Friend 최고의 명곡인 Good Time Warrior (1978) 앨범의 8번째 마지막 곡인 Warriors (10:15)
WARRIORS
(Peter Hesslein, Dieter Horns, Mike Starrs, Peter Hecht, Herbert Bornholdt)
This war is done, we journey on
searching always for the other side.
The death bells lonely cry says Goodbye
We traveled far, fought and won this war.
Thank God we're still alive!
Many men have died!
I still hear them cry.
전쟁은 끝나고, 우리는 떠돌이다.
지금과는 다른 삶을 항상 찾아왔다.
죽음의 벨소리가 외로이 잘가라고 울리고
우리는 머나먼 여행을 했고, 싸워서 이겼다.
우리가 살아있음을 신께 감사드립니다.
많은이들이 죽었다.
그들의 울음소리가 아직 내귓가에 생생한데.
*)
On and on we go
where will we be tomorrow
on and on
sailing through the night
on and on we go
we want to reach land tomorrow
so blow you trade winds
blow us through the night.
계속 또 계속해서 가라.
우리의 내일은 어디인가?
계속해서
어둠을 지나
계속해서 가라.
약속의 땅에 다다르고파
바람을 따라
어둠을 지나 가리라.
We've fought and won many wars.
I know someday
we will surely fall.
It's our destiny.
Then the wind will softly tell the story
of the men who die in glory and in shame.
But they all die in vain.
It's all so wrong
young men grow old in such a short time
God where is your mind!
But the lords of war say
this is how they play
So it stays!
우리는 수많은 전쟁에서 싸워 이겼고
언젠가는 알게되겠지
점점 몰락하고 있다는 사실을
이것이 우리의 운명이라는 것을.
그리고나서 바람은 영광스런 그리고
부끄러운 죽음의 이야기를 속삭이겠지
하지만 그들은 모두 고통스럽게 죽었다.
모두 다 잘못됐다.
젊은이는 너무나 빨리 성숙해버리고
신이여, 당신의 마음은 어디에있는가!
하지만 전쟁의 신은 말한다.
이것은 그들이 즐기는 방법이라고
그래서 여기에 있는것이다!
The moon tonight, cries alone
a filling star is brushed away.
Only fools would say we'll be saved.
This war is done, we must travel on
always searching for the other side.
The death bells ghostly cry.
Is ringing in my mind.
오늘밤 달이 홀로 울고 있다.
고인 눈물을 털어버리고
바보만이 구원받았다고 말하겠지.
전쟁은 끝나고 우리는 떠돌이다.
지금과는 다른 삶을 항상 찾아왔다.
죽음의 벨소리가 조용히 울리고
내마음속에서 울리고.
(Chorus) *)
They hoisted up the sail
and they let the flag unfurl
then the wind did surely blow
so they crossed the spanish main
thats another world away.
What awaits them no one knows
The devil alone will surely know
them for all the wrongs we've done.
Who'll save us.
그들은 돛을 올렸다.
그리고 깃발을 높이 올렸다.
그런뒤 바람이 불어왔고
그들은 스페인 대해를 가로질러
다른 세계로 떠났다.
무슨일이 기다리는지 아무도 모른채
단지 악마만이 확실히 알겠지.
우리가 했던 모든 잘못에 대해
누가 우릴 구원해 줄것인가.
(Chorus) *)
3. 국내에도 잘 알려진 곡인 MY LOVE : Good Time Warrior (1978) 앨범의 3번째곡이다.
MY LOVE (6:03)
(Peter Hesslein, Dieter Horns, Mike Starrs, Peter Hecht, Herbert Bornholdt)
My Love,
the teardrops in your eyes again
was made me realize again
that all I did was wrong.
But you know
I was blind
to love,
so blind
to your ways,
all of your ways.
내 사랑이여.
또다시 당신의 흘린 눈물은 나를 자각케 합니다.
내가 했던 모든 것이 잘못입니다.
하지만 당신은 알겠죠.
제가 당신의 사랑에 눈이 멀었다는 것을.
그래서 당신의 방식에 눈멀었고 덩신 방식의 모든점에
*)
They were for me,
and for me alone you gave it all.
like a fool, I didn't know,
you would soon be gone.
But to late,
I see your face,
I see the place
where everyone used to play.
Playing games of love with you.
It used to be so right,
believe me when I say,
making love as easy for us,
but you know
our love was wrong.
So wrong, and love has faded like the sun.
Now you know
our love was wrong.
I'm sorry that I made you cry.
나를 위해 그들이 있었고
나를 위해 당신 홀로 그 모든 것을 주었습니다.
바보처럼 난 모르고 있었다.
당신은 곧 떠나버렸죠.
하지만 늦었다.
난 당신의 얼굴을 보았고,
모든이들이 즐겼던 그 장소를 보았다.
당신과 함께한 사랑의 유희는 계속되고
그것들은 잘되어 왔고
내가 말했을때 나를 믿었다.
우리는 너무 쉽게 사랑에 빠졌지만
당신은 우리의 사람이 잘못이란걸 알았다.
잘못되었고, 사랑은 지는해처럼 사라졌다.
지금 당신은 우리의 사라이 잘못이란걸 알았다.
미안해 당신을 울린것을.
My Love,
I said Goodbye,
and now I know,
maybe I should apologize
for what I did was wrong.
But you know I was blind
to love,
so blind
to your ways,
all of your ways.
내 사랑이여.
난 잘가라고 했었지.
그리고 지금 알았다.
아마도 사과하고 싶었다
내가 했던 잘못에 대해
하지만 제가 당신의 사랑에 눈이 멀었다는 것을 안다.
그래서 당신의 방식에 눈멀었고 덩신 방식의 모든점에